My Year in Yiddish (week 9)

I think it’s now a given that each week in my Yiddish diary, there will be at least one page that’s about food! And so the week begins with a pot of soup…

A big pot of soup
A groyser top zup
‎אַ גרויסער טאָפּ זופּ

carrots מײערן meyern
onions ציבעלעס tsibeles
leeks פּראַזשעס prazhes
celery סעלעריע selerie
parsley פּעטרישקע petrishke
lentils לינדזלן lindzlen
barley גרעשטן greshtn

A Prayer for Peace

A prayer for peace.
A tfile far sholem.
אַ תּפֿילה פֿאַר שלום‪.

The fewest words of all my pages this week and yet this prayer is present, behind the pages of this diary, through all the days and nights.

The message on my Yogi teabag label:
‫“‬Appreciate yourself and honour your soul‫.”‬
This purple mug was a gift from my sister.
Coconut macaroon.

Der onzog afn tsetl fun mayn yogi tayele:
“Opshatst zikh aleyn un opgebt ayer neshome koved.”
Der perpelner kufl iz geven a matone fun mayn shvester.
Kokosnus-makerondl.

:דער אָנזאָג אויפֿן צעטל פֿון מײַן יאָגי טײַעלע
“.אָפּשאַצט זיך אַלײן און אָפּגעבט אַײַער נשמה כּבֿוד”
דער פּערפּעלנער קופֿל איז געװען אַ מתּנה פֿון מײַן שװעסטער‪.‬
קאָקאָסנוס־מאַקעראָנדל‪.

Trying on dungarees makes me want to sing songs from the 80s!
“Come on Eileen…”

Onmestn dzhins’hoyzn neyt mikh tsu viln zingn lider fun di akhtsiker yoren!
“Nu shoyn Aylin…”

!אָנמעסטן דזשינסהױזן נײט מיך צו װילן זינגן לידער פֿון די אַכציקער יאָרן
“…נו שױן אײַליִן”

Note: I translated more lyrics than I was able to fit on the page in the end! See below…

“Come on Eileen, oh I swear what he means
At this moment, you mean everything…”

“Nu shoyn Aylin, oy ikh shver vos er meynt
in itstikn moment, bistu vert alts…”

‪‬נו שױן אײַליִן, אױ איך שװער װאָס ער מײנט”
“…אין איצטיקן מאָמענט, ביסטו װערט אַלץ

Showing my Yiddish diary to my friends, Vaz and Joel…
“What materials are you using”
“Watercolour and ink.”
“Do you sketch in pencil first?”
“Totally!”
“We love your diary!”
“Thanks so much!”

Bavayzn mayn yidish togbukh tsu mayne khaveyrim, Vazln un Yoeln…
“Velkhe materialn nitstu?”
“Akvarel un tint.”
“Skitsirstu tsum ershtn mit a blayer?”
“Absolut!”
“Mir hobn lib dayn togbukh!”
“A sheynem dank!”

באַװײַזן מײַן ייִדיש טאָגבוך צו מײַנע חבֿרים, װאַזלן און יאָעלן
װעלכע מאַטעריאַלן ניצטו?”
אַקװאַרעל און טינט.”
סקיטצירסטו צום ערשטן מיט אַ בלײַער?”
אַבסאָלוט!”
מיר האָבן ליב דײַן טאָגבוך!”
אַ שײנעם דאַנק!”

When I talk things through with my best friend, everything in the universe falls into place
Wow! We’ve been on the phone for nearly two hours!
This was a good one!

Ven ikh ibershmues mit mayn beste khaverte, alts inem univers vert klor…
Uva! Mir hobn geredt afn telefon kimat tsvey sho!
Dos iz geven a gute!

װען אַיך איבערשמועס מיט מײַן בעסטע חבֿרטע, אַלץ אינעם אוניװערס װערט קלאָר…
“אוּװאַ! מיר האָבן גערעדט אופֿן טעלעפֿאָן כּמעט צװײ שעה!”
דאָס איז געװען אַ גוטע!”

!Zay gezunt
!See you next week

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: