My Year in Yiddish (week 11)

This week, in my Yiddish diary, I have journeyed through different landscapes: the rich terrain of dreams and the unfolding of the Purim story, set in ancient Persia. It has been a week of attempting to solve various puzzles: the labyrinth of life (which seems to be unsolvable!) and the challenge of a sudoku puzzle (which is, thankfully, much easier to get my head around!) I am grateful, too, that it has been a week with moments of friendship and laughter – the stuff that makes it all worthwhile!

New favourite word: Shprotsungen – שפּראָטצונגען – sprouts!

Coffee, honey cake, and a lovely chat with my nephew and his fiancée. She is a geography teacher…
– Sprouts are so cool!
– And so easy to grow!

Kave, honik-lekekh, un a sheyner shmues mit mayn plimenik un zayn kale. Zi iz a geografye-lererin.
– Shprotsungen zenen azoy gevaldik!
– Un azoy gring tsu kultivirn!

קאַווע, האָניק־לעקעך, און אַ שיינער שמועס מיט מײַן פּלימעניק און זײַן כּלה. זי איז אַ געאָגראַפֿיע־לערערין‪.‬
!שפּראָטצונגען זענען אַזוי געוואַלדיק–
!און אַזוי גרינג צו קולטיווירן–

Sometimes it seems that life is a labyrinth… Sometimes I look for the magic thread to find my way through it… And sometimes I just make my self at home right in the middle of it.

A mol dakht zikh az dos lebn iz a labirint… A mol zukh ikh dem magishn fodem kedey tsu gefinen mayn veg durkh im. Un a mol makh ikh zikh heymish in rekhtn mitn im.

…אַ מאָל דאַכט זיך אַז דאָס לעבן איז אַ לאַבירינט
אַ מאָל זוך איך דעם מאַגישן פֿאָדעם כּדי צו געפֿינען מײַן װעג דורך אים‪.‬
.און אַ מאָל מאַך איך זיך הײמיש אין רעכטן מיטן‬ אים‪

Taking part in the Purim play with my friends from Yelala. Mimey and I played the two eunuchs – Hegai and Hatach – crucial characters working behind the scenes in the story!

Nemen an onteyl in der Purim-Shpil mit mayne khaveyrim fun Yelala. Maymi un ikh hobn geshpilt di tsvey serisim – Hegay un Hatakh – kritishe heldn vos arbetn hinter di kulisn in der mayse!

נעמען אַן אָנטײל אין דער פּורים־שפּיל מיט מײַנע חבֿרים פֿון יעלאַלאַ‪.‬
מײַמי און איך האָבן געשפּילט די צװײ סריסים – הגא און התך – קריטישע העלדן װאָס אַרבעטן הינטער די קוליסן אין דער מעשׂה

Note: Hegai and Hatach are holding scrolls – in this case, the ancient equivalent of text messages, delivered by hand, back and forth!

At night I do a sudoku puzzle before going to sleep . It helps my brain to relax.

Baynakht, tu ikh a sudoku-retenish far leygn zikh shlofn. Es helft dem moyekh zikh tsu oys’shpanen.

בײַנאַכט, טו איך אַ סודאָקו־רעטעניש פֿאַר לײגן זיך שלאָפֿן‪.‬
.עס העלפֿט דעם מוח זיך צו אויסשפּאַנען

I am reading a wonderful book about dreaming. Maybe it will help me to remember my dreams? (Undertorah: An Earth-Based Kabbalah of Dreams by Jill Hammer)

Ikh leyen a vunderlekh bukh vegn kholomen‫.‬ Efsher vel es mir helfn tsu gedenken mayne khaloymes?

איך לײען אַ װוּנדערלעך בוך װעגן חלומען‪.‬
?אפֿשר װעל עס מיר העלפֿן צו געדענקען מײַנע חלומות

Three good things to enjoy with friends:
Hamentaschen
Sushi
Laughter!

Dray gute zakhn hanoe tsu hobn mit khaveyrim:
Di homentashn
Der sushi
Dos gelekhter!

דרײַ גוטע זאַכן הנאה צו האָבן מיט חבֿרים:
די המן־טאַשן
דער סושי
!דאָס געלעכטער

Thank you for joining me on my Yiddish journey.
Wishing you all a good week ahead!
Zayt gezunt,
Divyam xx

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: